Jun. 10th, 2009

Переводчик более-менее аккуратно перевел полфильма, но фразу "five months later" перевел как "восемь месяцев спустя". Причем фраза была, для надежности, прописана на экране.

У меня такое не укладывается в голове. По-моему, ТАК ошибиться просто невозможно, это все равно, как пизду с хуем перепутаь. Предполагаю, что они это делают нарочно, тем более, что подобные ляпы нередко встречаются то тут, то там. К примеру, надпись "6 p.m." переводят как "четыре часа утра".

Тут явно какой-то заговор, но какой? в чем его смысл?

Не понимайу.

хехе

October 2022

S M T W T F S
      1
2345678
9101112 131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 2nd, 2025 11:36 pm
Powered by Dreamwidth Studios