Галковскому на заметку
Aug. 25th, 2013 01:23 amТоп-ЖЖ иногда выносит на поверхность удивительных людей. Вот, оказывается, есть фанаты, до сих пор переводящие песни битлов на русский язык!
Дико уважаю.
Но.
Во-первых, для перевода песен нужно иметь музыкальный и литературный слух, иначе обязательно выйдет хуйня. Например, ув. Буркин переводит "it's easy" в All You Need Is Love как "так просто". Между тем, это "так" тут не вписывается на целую тридцатьвторую, вписывается же (чуть-чуть-чуть свингануть) просто "просто!". Но чтобы до этого допереть, надо иметь те самые слухи, хотя бы в размерах музыкальной школы (с литературной частью уже сложнее, конечно - правда, лично для меня).
Во-вторых, благодаря этим замечательным фанатам, я сделал удивительной открытие. Оказывается, русский мат способен из любой песни на русском языке сделать рок! Например. Что и объясняет феноменальную популярность Шнура, в частности.
Дмитрий Евгеничу же следует обратить на этот филологический казус особое внимание. В том плане, что это еще вопрос, кто чья криптоколония.
хехе