[personal profile] probegi
Совсем недавно, казалось бы, "хипстер" ("heepster") означало поклонника музыки группы Uriah Heep.
Какое слово испохабили.

хехе

Date: 2010-05-08 03:51 am (UTC)
From: [identity profile] pintrader.livejournal.com
В таком случае они и "бизнесмен", "брокер" и "метросексуал" неправильно перевели, потому что ламеры и не знают языка. Вы бы перевели как "купец", "маклер" и "стиляга", да?

Date: 2010-05-08 05:42 am (UTC)
From: [identity profile] ammosov.livejournal.com
Стиляга - это и есть пижон.

Date: 2010-05-08 06:14 am (UTC)
From: [identity profile] pintrader.livejournal.com
Выходит, те кто назвали их не пижонами, а стилягами, не знали могучего русского языка?

Date: 2010-05-08 01:49 pm (UTC)
From: [identity profile] ammosov.livejournal.com

Стиляга - частный случай пижона. Собственно, именно они и являют собой архетип пижона особо выразительно.

Date: 2010-05-08 12:36 pm (UTC)
From: [identity profile] insvald.livejournal.com
Только не купец, а делец. Ближе к оригиналу. А вообще хорошие слова, несправедливо забытые.

October 2022

S M T W T F S
      1
2345678
9101112 131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Dec. 10th, 2025 07:16 pm
Powered by Dreamwidth Studios